Диплом: заимствование фразеологизмов в анг.язике (ID:48788)

ВНИМАНИЕ! Данная работа недоступна по причине блокировки учетной записи продавца!

Смотреть похожие работы других продавцов >>>

Названиезаимствование фразеологизмов в анг.язике (Код работы:48788)
СодержаниеИзвините, данная работа временно недоступна!
Введение…
1. Фразеология как объект лингвистического исследования…
1.1. Предмет и задачи фразеологии
1.2. Теория фразеологии Ш. Балли…
1.3. Эквивалентность фразеологизма слову…
1.4. Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов…
1.4.1. Фразеологические сращения…
1.4.2. Фразеологические единства…
1.4.3. Фразеологические сочетания…
1.4.4. Фразеологические выражения…
1.5. Перевод фразеологических единиц…
2. Фразеологизмы, заимствованные из художественно-литературных источников…
2.1. Библеизмы…
2.2. Фразеологизмы, заимствованные из литературы Древней Греции и Древнего Рима…
2.3. Фразеологизмы, заимствованные из английской художественной литературы XVI – XX веков…
2.3.1. Шекспиризмы…
2.3.2. Высказывания английских писателей XVII – XX веков, ставшие фразеологизмами современного языка…
2.4. Фразеологизмы, заимствованные из американской художественной литературы…
2.5. Фразеологизмы, заимствованные из французской художественной литературы…
2.6. Фразеологизмы, заимствованные из немецкой и датской художественной литературы…
2.7. Фразеологизмы, пришедшие в английский язык из испанской художественной литературы…
2.8. Фразеологизмы, связанные с арабской художественной литературой…
Заключение…
Библиография…
Приложение
Введение…
1. Фразеология как объект лингвистического исследования…
1.1. Предмет и задачи фразеологии
1.2. Теория фразеологии Ш. Балли…
1.3. Эквивалентность фразеологизма слову…
1.4. Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов…
1.4.1. Фразеологические сращения…
1.4.2. Фразеологические единства…
1.4.3. Фразеологические сочетания…
1.4.4. Фразеологические выражения…
1.5. Перевод фразеологических единиц…
2. Фразеологизмы, заимствованные из художественно-литературных источников…
2.1. Библеизмы…
2.2. Фразеологизмы, заимствованные из литературы Древней Греции и Древнего Рима…
2.3. Фразеологизмы, заимствованные из английской художественной литературы XVI – XX веков…
2.3.1. Шекспиризмы…
2.3.2. Высказывания английских писателей XVII – XX веков, ставшие фразеологизмами современного языка…
2.4. Фразеологизмы, заимствованные из американской художественной литературы…
2.5. Фразеологизмы, заимствованные из французской художественной литературы…
2.6. Фразеологизмы, заимствованные из немецкой и датской художественной литературы…
2.7. Фразеологизмы, пришедшие в английский язык из испанской художественной литературы…
2.8. Фразеологизмы, связанные с арабской художественной литературой…
Заключение…
Библиография…
Приложение
Смотрите также

© 2013 - 2020 refsbank.info